Translation of "i spared" in Italian

Translations:

ho risparmiato

How to use "i spared" in sentences:

I spared his life on one condition.
Gli ho risparmiato la vita ad una condizione.
Why do you think I spared you in the forest?
Perché credi che ti abbia risparmiato nella foresta?
I spared their lives because I believe they will soon see.
Gli ho risparmiato la vita perchè credo che presto vedranno.
I spared your country a nuclear strike that would have killed thousands.
Ho risparmiato al suo paese un attacco atomico che avrebbe ucciso migliaia di persone.
I spared her any stories of my own personal experience.
Le ho risparmiato le storie della mia esperienza personale.
You are here because I spared your life.
Sei qui perche' io ti ho risparmiato la vita.
I spared your life... and this is how you repay me?
Ti ho risparmiato la vita... ed e' cosi' che mi ripaghi?
I spared you that burden, like any good parent would do.
Ti ho risparmiato quel peso... come farebbe ogni altro buon genitore.
What would people think if I spared the life of someone who stole from me?
Cosa penserebbe la gente, se risparmiassi la vita di qualcuno che mi ha derubato?
You'll find I spared no expense.
Capirete che non bado a spese.
I spared you so you can rot in this cell for all eternity. Not because I care.
Ti ho risparmiata... perché potessi marcire in questa cella per l'eternità e non perché ci tengo.
I spared your life, and you said you'd go back to Earth-19 and tell everyone you killed H.R.
Non ti ho ucciso e tu hai detto che saresti tornata su Terra-19 e avresti detto di aver ucciso HR.
Just spare his life, like I spared yours.
Risparmiagli la vita, come io ho risparmiato la tua.
I spared you so you can rot in a cell for all eternity.
Ti ho risparmiata cosi' che potessi marcire in una cella per l'eternita'.
You think I spared Marcel out of some mawkish sentimentality.
Tu credi che io abbia risparmiato Marcel preso da un qualche sentimentalismo.
I spared you the guilt of that decision.
Ti ho risparmiato la colpa di questa decisione.
Even when I killed that little high yeliah bastard, I spared his mammy from seein' it.
Persino io, quando ho ucciso quel piccolo bastardo mulatto ho risparmiato a sua madre quello spettacolo.
When you think of me... you will remember how I spared you.
Di me tu ricorderai solo... che io quest'oggi ti ho risparmiato. Soltanto questo.
And the only life I lament that day was the one I spared.
E l'unica vita che rimpiango di quel giorno, e' quella che ho risparmiato.
No, Jane, I spared you from having to choose between the firm and your friends.
No, Jane, ti ho risparmiato di dover scegliere tra lo studio e i tuoi amici.
You know, I figured when I spared the man who murdered my mother, I would never kill again.
Sai, credevo... quando ho risparmiato l'uomo che ha ucciso mia madre, che non avrei mai piu' ucciso.
But I spared her seeing you in this state.
Ma le ho risparmiato di vederti in questo stato.
Why was I spared the cloud's curse?
Perche' sono immune alla maledizione della nube?
By putting one village to the stake, I spared 10 more.
Impalando un villaggio, ne risparmiavo almeno altri dieci.
I spared your life, but I made sure you will never walk or fight again.
Ti ho risparmiato la vita, ma ho fatto sì che non potessi più camminare o combattere.
I don't remember you calling bullshit when I spared your life.
Non ricordo che sparassi tante stronzate quando ti ho risparmiato la vita.
I spared you because I love you.
Ti ho risparmiato perché ti amo.
When I assembled my staff of advisors for this enterprise, I spared no expense.
Questa cerchia di consiglieri volta a sostenermi nell'impresa mi è costata assai.
I spared their king as an example to the other tribes so they can see what we do to our enemies.
Ho risparmiato il loro re come esempio per le altre tribù, per mostrare loro cosa facciamo ai nostri nemici.
If he knew i spared your life, He will never release charlie.
Se sapesse che ti ho risparmiato la vita, non liberera' mai Charlie.
I spared Pam and I might feast off of her profits for years to come.
Ho risparmiato Pam... e potro' dilettarmi coi suoi profitti per gli anni a venire.
I spared her that at least.
Almeno, le ho risparmiato quella fine.
Mr. Bohannon, one of the reasons I spared your neck was because I thought you were a capable man.
Signor Bohannon, una delle ragioni per cui vi ho salvato il collo era perche' pensavo foste un uomo capace. Mi sbagliavo?
Well, what happened after I spared Snow White?
Beh, cos'e' successo dopo che ho risparmiato Biancaneve?
It's because of Suren that I spared you.
E' solo grazie a Suren... se ti ho risparmiato.
I spared your neck from the noose because you told me that building a railroad was like fighting a war.
Vi ho salvato dall'impiccagione solo perche' mi avete detto che costruire una ferrovia e' come essere in guerra.
1.6397018432617s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?